С директором Болгарского телеграфного агентства, президентом Всемирного конгресса информационных агентств Кирилом Валчевым встретился и беседовал директор НИАТ «Ховар» Саидали Сиддик в дни прохождения 18-го заседания Генассамблеи Организации информационных агентств стран Азии и Тихого океана (Organization of Asia-Pacific News Agencies, OANA), которое проходил 25 – 28 октября 2022 года в Тегеране. Оба они участвовали на заседании не как члены OANA, а как приглашенные гости. Первый как глава Всемирного конгресса, второй – как руководитель одного из известных новостных агентств региона.
…К слову сказать, «одним из известных новостных агентств региона» назвал НИАТ «Ховар» сам Кирил Валчев в своем выступлении на заседании генассамблеи OANA, а в перерыве я подошел к нему познакомиться.
«Вы – «Ховар»?, — спросил он. Я ответил утвердительно и задал встречный вопрос: «Вы нас читаете? Знаете таджикский язык?». «Нет, но хотелось бы, — ответил он. — Я читаю ваши публикации на английском и русском».
Ответ Кирила на следующий мой вопрос меня несколько заинтриговал. Я спросил его, что из наших материалов больше ему нравится. И он тут же парировал: «Мне нравится то, что ваш Президент Эмомали Рахмон очень трепетно относится к истории и культуре таджиков. Проявляет истинную любовь и уважение к духовно-нравственным ценностям своего народа».
Не трудно было угадать, что и он сам, этот болгарин, журналист и юрист, питает интерес к нашей истории и культуры. Кирил, немного задумавшись, добавил: «Этой любовью и уважением принизана вся его деятельность на посту Главы государства».
Он говорил так, будто денно и нощно изучает каждое действие нашего Президента.
Наша беседа с Кирилом Валчевым продолжалась и после заседания, за чашкой чая, в холле гостиницы, во время посещения музея и книжного магазина.
«Я весьма польщен Вашим вниманием и пониманием», — ответил я ему.
«Настоящий будитель!», — промолвил он.
«Что?» – не понял я.
«Ваш Президент – настоящий будитель, — прояснил он. – Это от глагола «будить» (на тадж.: бедор кардан. – Прим. автора). В Болгарии великих сыновей и дочерей, побуждающих народ на какие-то серьёзные поступки во имя возрождения и сохранения национальных ценностей, называют народными будителями. Кстати, через несколько дней, 1 ноября у нас отмечается День народных будителей, один из главных наших национальных праздников… В 1945 году праздник был запрещён, и только после распада СССР и Восточного блока в 1992 году Народное собрание (парламент Болгарии. – Прим автора) вновь утвердил этот день, как национальный праздник. Начиная с 1991 года эта дата также включает в себя День болгарской науки и День болгарской журналистики».
Потом он цитировал слова Льва Толстого «Страна, забывшая свою культуру, историю, традиции и национальных героев – обречена на вымирание».
Я пристально слушал, что он еще расскажет, мой болгарский друг. Я старался не проронить ни слова.
«Видел недавно на Ютубе видеоролик, в котором…», — сказал он, на мгновение поднимая глаза и, снова опустив взгляд, стал копаться в своем мобильнике, листая страницы большим пальцем. «Вот, нашел!», — через минуту радостно восклицал Кирил и показал мне видео.
Это была запись встречи Президента Таджикистана уважаемого Эмомали Рахмона с жителями одного из местных районов, состоявшейся, по всей видимости, в конце 90-х. Там Глава нашего государства говорит о нашей древней истории и культуре и высказывает такие слова: «Даже болгары считают, что в их жилах течет таджикская кровь. Это в Европе! Об этом они сами говорят и пишут… И мы должны гордиться этим!».
Я замер от неожиданности и восторга. Затем спросил: «Вы подтверждаете слова нашего Президента?».
«Не только подтверждаю, но и поддерживаю, — решительно ответил Кирил Валчев. – Мы тоже считаем себя потомками одного из самых древних народов Азии, с тысячелетней историей и культурой… Вот, например, как звучит слова «болгар» на таджикском?».
«Булғор, — ответил я и услышал от своего собеседника: «Вот видите, это слово в древности звучало на нашем языке как «балхар», то есть, родом из Балха».
По словам Кирила, среди болгарских ученых есть две версии о происхождении булгар. И самая распространённая из них: во время великого переселения народов они пришли из Центральной Азии, из Бактрии. Вторая по популярности версия говорит об иранском происхождении булгарских племён. Армянские и арабские источники пишут о родине булгар в горах Средней Азии и в Бактрии. «А в Парфии есть легенда о том, что сарматское племя дахов (древние таджики, жившие в Центральной Азии в античную эпоху. – Прим. автора), устав от войн на родине, после страшного мора и землетрясений, в полном составе ушло на Волгу, взяв себе имя балхар (булгар), в память о старой родине – Балхе», — поведал Кирил.
«Балх, балхар, булгар, болгар – вот откуда растут ноги», — думал я после интересного рассказа Кирила Валчева.
«А где сейчас находятся Балх и Бактрия? В Таджикистане? Эти территории сейчас так и называются?», — с величайшим интересом спросил он. «Да, — объяснил ему я. – в Таджикистане. На территории Южного Таджикистана и Северного Афганистана. У нас есть город Бохтар и район Джалолиддина Балхи, где родился великий поэт и мыслитель Джалолиддини Балхии Руми.
«Увидеть бы эти места собственными глазами!»,- воскликнул Кирил.
Я с большим удовольствием пригласил его к нам в гости, а он меня – к себе. Мы договорились при встрече подписать меморандум о сотрудничестве между нашими агентствами.
«Когда приедете к нам, принесите мне, пожалуйста, книгу «Таджики в зеркале истории» Эмомали Рахмона, желательно английскую версию, я сам не смог найти, — попросил он. – А я вам подарю книгу «Болгары», автором которой являются наши историки Георгий Бакалов и Георгий Владимиров. Там много рассказано о Бактрии и Балхе.
«Хорошо, у Вас будет книга «Таджики в зеркале истории», — обещал ему я. — Кстати, она издана не только на английском, но и на русском, французском, немецком, арабском, китайском, персидском, узбекском…».
«Я в курсе, она была презентована в Европейском парламенте в марте 2014 года, а затем в Королевском музее искусства и истории в Брюсселе для ведущих ученых Европейского Союза», — отметил Кирил Валчев.
Оказывается, он читал статью профессора, доктора Гентского университета и Королевского музея искусств и истории Королевства Бельгия Бруно Оверлет, написанную им к французскому изданию книги. В своей статье профессор пишет:
«А еще я могу подарить Вам книгу очерков болгарского писателя и журналиста Йордана Милева о его поездке в Таджикистан, которая в прекрасном переводе известного нашего поэта Лоик Шерали была издана в Душанбе в 1979 году под названием «Диёри домани гардун», — сказал я.
«О, это здорово!»,- в глазах моего собеседника блеснули искры радости…