• 02 апреля 2021 в 10:45
  • 2
  • 0

В Кыргызстане «открылось окно» для понимания Китая

Корреспондент газеты «Жэньминь жибао» Чжоу Ханьбо

2 апреля, «Жэньминь жибао» онлайн В последние годы многие иностранные переводчики, писатели и издатели обращают свое внимание на издание книг на китайскую тематику, путем сотрудничества с китайскими издательствами знакомя все больше читателей с китайской концепцией и историей. Восьмого июня 2019 года первый том книги «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке официально вышел в свет. Баткгур Карамбекова, которая перевела эту книгу, рассказала, что изначальной целью перевода было стремление ознакомить киргизских читателей с тенденцией развития Китая и его моделью государственного управления. 

Карамбекова отметила, что книга не только содержит научную теорию, но и показывает конкретную практику. Ее радует, что версия на киргизском языке после выпуска сразу же вызвала сильный резонанс и пользуется особенной популярностью среди политиков, дипломатов, специалистов, ученых, преподавателей и студентов вузов. Они надеются через книгу понять социалистический строй с китайской спецификой, значение китайской мечты и т. д. 

Карамбекова сказала, что на нее произвели глубокое впечатление высказывания председателя Си Цзиньпина о ряде важных вопросов, таких как развитие за счет инноваций, строительство Китая на правовой основе, путь мирного развития, продвижение борьбы с коррупцией и неподкупной администрации и т. д. Эта книга воплотила идею развития, ставящую народ в центр внимания. 

Первый том «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке получил единодушно высокую оценку читателей разных кругов. Карамбекова рассказала корреспонденту, что после выпуска библиотеки разных уровней, вузы и исследовательские учреждения взяли эту книгу себе в коллекцию. Она открыла одно окно для понимания Китая и заслужила внимание многочисленных читателей.

В последние годы китайско-киргизское сотрудничество, особенно культурные обмены, становится все более тесным. Стороны готовы и дальше знакомить друг друга со своим творчеством посредством взаимного перевода книг и другими методами.

Говоря о получении 14-й Премии за особый вклад в книжное дело Китая, Карамбекова сказала, что внесение вклада в распространение китайской культуры и содействие китайско- гуманитарным обменам между Кыргызстаном и Китаем – это большая честь для нее. 


По материалам: russian.people.com.cn

Комментарии

Вам следует зарегистрироваться и войти в свой аккаунт, чтобы иметь возможность комментировать.

    Голосование
    Интересное
    «Язык до Киева доведет», или Как Казахстан повторяет судьбу Украины
      вчера в 15:08   Казахстан
    В Бишкеке прошло заседание Исполнительного комитета КФС
      12 февраля 2026 в 11:10   Кыргызстан
    В Конституционный суд поступило представление Президента КР о даче официального толкования Конституции
      12 февраля 2026 в 17:40   Кыргызстан
    Садыр Жапаров принял президента Азиатского банка инфраструктурных инвестиций
      вчера в 12:55   Кыргызстан
    Нурланбек Тургунбек уулу подал в отставку по собственному желанию
      12 февраля 2026 в 09:40   Кыргызстан
    В Таджикистане обеспечено перевыполнение плана по таможенным платежам
      вчера в 21:50   Таджикистан
    Ohangaronda zamonaviy elektrotexnika mahsulotlari ishlab chiqarilmoqda
      вчера в 23:05   Узбекистан
    Цзоу Цзяи: «Азиатский Банк Инфраструктурных Инвестиций поддерживает национальные и региональные программы развития Таджикистана»
      вчера в 22:20   Таджикистан
    Yil boshidan O‘zbekistonda 1 mlrd kVt/soat yashil energiya ishlab chiqarildi
      вчера в 22:10   Узбекистан
    В Нуреке определили лучшую хозяйку
      вчера в 22:50   Таджикистан