• 02 апреля 2021 в 10:45
  • 2
  • 0

В Кыргызстане «открылось окно» для понимания Китая

Корреспондент газеты «Жэньминь жибао» Чжоу Ханьбо

2 апреля, «Жэньминь жибао» онлайн В последние годы многие иностранные переводчики, писатели и издатели обращают свое внимание на издание книг на китайскую тематику, путем сотрудничества с китайскими издательствами знакомя все больше читателей с китайской концепцией и историей. Восьмого июня 2019 года первый том книги «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке официально вышел в свет. Баткгур Карамбекова, которая перевела эту книгу, рассказала, что изначальной целью перевода было стремление ознакомить киргизских читателей с тенденцией развития Китая и его моделью государственного управления. 

Карамбекова отметила, что книга не только содержит научную теорию, но и показывает конкретную практику. Ее радует, что версия на киргизском языке после выпуска сразу же вызвала сильный резонанс и пользуется особенной популярностью среди политиков, дипломатов, специалистов, ученых, преподавателей и студентов вузов. Они надеются через книгу понять социалистический строй с китайской спецификой, значение китайской мечты и т. д. 

Карамбекова сказала, что на нее произвели глубокое впечатление высказывания председателя Си Цзиньпина о ряде важных вопросов, таких как развитие за счет инноваций, строительство Китая на правовой основе, путь мирного развития, продвижение борьбы с коррупцией и неподкупной администрации и т. д. Эта книга воплотила идею развития, ставящую народ в центр внимания. 

Первый том «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке получил единодушно высокую оценку читателей разных кругов. Карамбекова рассказала корреспонденту, что после выпуска библиотеки разных уровней, вузы и исследовательские учреждения взяли эту книгу себе в коллекцию. Она открыла одно окно для понимания Китая и заслужила внимание многочисленных читателей.

В последние годы китайско-киргизское сотрудничество, особенно культурные обмены, становится все более тесным. Стороны готовы и дальше знакомить друг друга со своим творчеством посредством взаимного перевода книг и другими методами.

Говоря о получении 14-й Премии за особый вклад в книжное дело Китая, Карамбекова сказала, что внесение вклада в распространение китайской культуры и содействие китайско- гуманитарным обменам между Кыргызстаном и Китаем – это большая честь для нее. 


По материалам: russian.people.com.cn

Комментарии

Вам следует зарегистрироваться и войти в свой аккаунт, чтобы иметь возможность комментировать.

    Голосование
    Интересное
    Обсуждены международные связи Национальной библиотеки Таджикистана с известными мировыми библиотеками
      23 октября 2025 в 13:55   Таджикистан
    Адылбек Касымалиев принял участие в торжественном мероприятии по случаю 100-летия КНУ имени Ж. Баласагына
      сегодня в 15:10   Кыргызстан
    Садыр Жапаров: Кыргызстан занимает 19-е место в глобальном индексе принятия криптовалют и уверенно лидирует в ЦА
      вчера в 16:55   Кыргызстан
    “Yashil iqtisodiyot” va raqamli transformatsiya: Yevropa bilan yangi strategiya
      23 октября 2025 в 23:05   Узбекистан
    O‘zbekiston va YI yetakchilari ikki tomonlama munosabatlar yangi, strategik darajaga ko‘tarilganini olqishladilar
      вчера в 23:05   Узбекистан
    В Бишкеке отметили 85-летие лицея №100
      вчера в 11:10   Кыргызстан
    Что пошло не так?
      сегодня в 11:09   Казахстан
    Мэрия Бишкека укрепляет зелёный фонд города
      23 октября 2025 в 11:10   Кыргызстан
    Жээнбек Кулубаев встретился с Послом США
      23 октября 2025 в 09:40   Кыргызстан
    МВД: В Бишкеке прошла Международная научно-практическая конференция
      вчера в 15:10   Кыргызстан