• 02 апреля 2021 в 10:45
  • 2
  • 0

В Кыргызстане «открылось окно» для понимания Китая

Корреспондент газеты «Жэньминь жибао» Чжоу Ханьбо

2 апреля, «Жэньминь жибао» онлайн В последние годы многие иностранные переводчики, писатели и издатели обращают свое внимание на издание книг на китайскую тематику, путем сотрудничества с китайскими издательствами знакомя все больше читателей с китайской концепцией и историей. Восьмого июня 2019 года первый том книги «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке официально вышел в свет. Баткгур Карамбекова, которая перевела эту книгу, рассказала, что изначальной целью перевода было стремление ознакомить киргизских читателей с тенденцией развития Китая и его моделью государственного управления. 

Карамбекова отметила, что книга не только содержит научную теорию, но и показывает конкретную практику. Ее радует, что версия на киргизском языке после выпуска сразу же вызвала сильный резонанс и пользуется особенной популярностью среди политиков, дипломатов, специалистов, ученых, преподавателей и студентов вузов. Они надеются через книгу понять социалистический строй с китайской спецификой, значение китайской мечты и т. д. 

Карамбекова сказала, что на нее произвели глубокое впечатление высказывания председателя Си Цзиньпина о ряде важных вопросов, таких как развитие за счет инноваций, строительство Китая на правовой основе, путь мирного развития, продвижение борьбы с коррупцией и неподкупной администрации и т. д. Эта книга воплотила идею развития, ставящую народ в центр внимания. 

Первый том «Си Цзиньпин о государственном управлении» на киргизском языке получил единодушно высокую оценку читателей разных кругов. Карамбекова рассказала корреспонденту, что после выпуска библиотеки разных уровней, вузы и исследовательские учреждения взяли эту книгу себе в коллекцию. Она открыла одно окно для понимания Китая и заслужила внимание многочисленных читателей.

В последние годы китайско-киргизское сотрудничество, особенно культурные обмены, становится все более тесным. Стороны готовы и дальше знакомить друг друга со своим творчеством посредством взаимного перевода книг и другими методами.

Говоря о получении 14-й Премии за особый вклад в книжное дело Китая, Карамбекова сказала, что внесение вклада в распространение китайской культуры и содействие китайско- гуманитарным обменам между Кыргызстаном и Китаем – это большая честь для нее. 


По материалам: russian.people.com.cn

Комментарии

Вам следует зарегистрироваться и войти в свой аккаунт, чтобы иметь возможность комментировать.

    Голосование
    Интересное
    O‘zbekistonda 2025-yilda CITES tomonlar konferensiyasining 20-yig‘ilishi bo‘lib o‘tadi
      20 декабря 2024 в 23:05   Узбекистан
    В Эр-Рияде обсуждён вопрос сотрудничества Таджикистана и Саудовской Аравии в сфере защиты прав человека
      21 декабря 2024 в 22:50   Таджикистан
    Асель Чынбаева обсудила пилотирование ваучерного механизма в дошкольном образовании
      сегодня в 09:40   Кыргызстан
    O‘zbekistonning janubi-sharqida ikkita yangi arxeologik yodgorlik aniqlandi
      20 декабря 2024 в 22:40   Узбекистан
    Садыр Жапаров выразил соболезнования Федеральному Президенту ФРГ
      вчера в 19:10   Кыргызстан
    В Бишкеке прошел чемпионат города по стрельбе из лука
      сегодня в 19:10   Кыргызстан
    Tayson Fyuri: Usik hakamlardan Rojdestvo sovg‘asini oldi
      вчера в 17:50   Узбекистан
    Toshkentda O'zbekiston–Misr hukumatlararo qo'shma komissiyasining navbatdagi yig'ilishi bo'lib o'tadi
      вчера в 23:05   Узбекистан
    Городской библиотеке №17 присвоено имя венгерского поэта Шандора Петефи
      сегодня в 16:10   Кыргызстан
    Abduqodir Husanov eng yosh, Hasanboy eng yaxshi erkak sportchi, Keldiyorova eng yaxshi ayol sportchi — o‘zbek sportidagi yilning eng yaxshilari aniqlandi
      сегодня в 17:50   Узбекистан