Если бы не эпидемия
Автор: Вэнь Синь( китайский поэт, переводчик, доктор российской литературы )
,Мы могли бы, поднявши портреты,
Вступить в шествие "Бессмертного полка",
Пройти Красную площадь, мимо Вечного огня,
С Вами, со всеми россиянами вместе отметить эту Великую победу!
,Мы могли бы, как и прежде,всем миром собраться на это праздничное пиршество,
Поднять бокалы за вашу и за нашу победу,
Слёзы воспоминаний наполнили бы наши бокалы,
С вами вместе разделили бы радость Праздника Победы 9 мая.
Эпидемия сейчас свирепствует по всему миру,
народы снова столкнулись с испытанием,
Китай и Россия снова вместе, плечом к плечу вступили в эту войну без пороха!
Без страха! Мы с вами вместе!
Давай, Россия, победа непременно наступит!
假如没有疫情
文心
假如没有疫情
我们会举着你们的画像
加入”不朽军团”的队伍
走过红场,走过长明火
和你们,和所有的俄罗斯人
一起庆祝这个伟大的胜利
假如没有疫情
我们照例会从四面八方
赶赴这场节日的盛宴
为你们的也是我们的胜利举杯
让思念的泪水融进节日的美酒
和你们,和你们一起分享
五月九日胜利的喜悦
疫情正在全世界肆虐
人民又一次遭遇苦难
中国和俄罗斯再次携手并肩
奔赴这场没有硝烟的狙击战
别怕,兄弟,我们与你们同在
挺住,俄罗斯,胜利一定会到来